Як перевести гру на російську мову самому: програми та поради
Як багато разів ви задавалися питаннями, як створюються русифікатори для ігор, хто їх робить і чи вигідно взагалі переводити гру? У цій статті ми підберемо програми і дізнаємося, як відбувається процес локалізації програм і які знання потрібно мати, щоб зробити це.
Ви можете перекладати ігри самостійно, як це робить багато людей, і викладати їх в інтернет. Так і виходять неофіційні русифікатори. Але в даному випадку ви можете зіткнутися з великою кількістю проблем. По-перше, не всі ігри можуть підтримувати кирилицю, тому, зайшовши в гру, замість російських букв ми побачимо безліч питальних знаків та інших незрозумілих символів. Тому багато пірати, щоб не мучитися з сумісністю, просто переробляють шрифти або пишуть англійською розкладкою по-російськи, з-за чого часто виходить кривий переклад. По-друге, не всі ігри можуть переводитися однаковим чином, це говорить про те, що вам доведеться шукати різні рішення перекладу гри самостійно. Вам пощастить, якщо в директорії гри ви знайдете файл з текстом меню і діалогами, проте це відбувається дуже рідко, найчастіше він глибоко вшитий в додаток. В цьому випадку вам знадобляться навички злому і розшифровки даних, або ж ви можете використовувати програму для пошуку рядків тексту у файлі.
Також визначтеся з тим, що ви будете русифікувати. Можна обмежитися тільки текстом, однак можна перевести і всю гру повністю (текстури, весь текст, звук). Як правило, професійні перекладачі дуже добре знають мову, з якої перекладають. Знають не одну мову програмування, адже потрібно чітко розуміти, як влаштована і написана та чи інша програма. Тому вам необхідно витратити величезну кількість часу на вивчення мови, щоб переводити все моментально, вивчати програмування і проводити час в практиці, локалізуючи невеликі ігри та програми, щоб у майбутньому перейти на професійний рівень і почати переводити великі проекти з морем діалогів і тексту. Також, як правило, над локалізацією працює не одна людина, а команда, яка бере на себе певні завдання і відповідає за їх якість. Адже перевести гру на російську мову самому дуже складно. Програм, які роблять все за вас. не існує, ця робота копітка і складна. Є ще один варіант. Це звернутися до автора ігри і запропонувати йому свою допомогу в перекладі гри. Тоді ви позбудетеся від питань: чи підтримує гра кирилицю? Буде переклад гри на російську мову? Зможете приступити до роботи по перекладу. Автор відправить вам файл з діалогами і текстом меню, які вам потрібно перевести на потрібний вам мову, а після потрібно надіслати цей файл назад. Тому автор - це один з найбільш надійних способів перевести гру.
Однак існують нюанси, з-за яких ви можете не взятися за роботу за переведенням. Автору не потрібно, щоб ви займалися перекладом гри. В цьому випадку вам доведеться перевести гру на російську мову самому. Студія вже найняла перекладача, який незабаром випустить переклад гри, в цьому випадку вам абсолютно безглуздо переводити цю гру, якщо вона вже вийде російською мовою. Автор повідомить, що кирилиця у грі не підтримується, в такому випадку переклад гри навряд чи коли-небудь вийде.
Хто переводить гри?
Тут 3 варіанти: Ігри переводять ентузіасти, що працюють абсолютно безкоштовно для своєї аудиторії. Авторів наймають для виконання даної роботи за гроші. Співробітники, що працюють в студії як перекладачі, часто з такими людьми можуть ігри виходити і з якісною озвучкою.Як самому перекладати гри на російську мову?
Якщо ви вже володієте знанням мови, гру на якому ви збираєтеся перекладати, то ви знаходитеся ще в самому початку шляху.Ви можете перекладати ігри самостійно, як це робить багато людей, і викладати їх в інтернет. Так і виходять неофіційні русифікатори. Але в даному випадку ви можете зіткнутися з великою кількістю проблем. По-перше, не всі ігри можуть підтримувати кирилицю, тому, зайшовши в гру, замість російських букв ми побачимо безліч питальних знаків та інших незрозумілих символів. Тому багато пірати, щоб не мучитися з сумісністю, просто переробляють шрифти або пишуть англійською розкладкою по-російськи, з-за чого часто виходить кривий переклад. По-друге, не всі ігри можуть переводитися однаковим чином, це говорить про те, що вам доведеться шукати різні рішення перекладу гри самостійно. Вам пощастить, якщо в директорії гри ви знайдете файл з текстом меню і діалогами, проте це відбувається дуже рідко, найчастіше він глибоко вшитий в додаток. В цьому випадку вам знадобляться навички злому і розшифровки даних, або ж ви можете використовувати програму для пошуку рядків тексту у файлі.
Також визначтеся з тим, що ви будете русифікувати. Можна обмежитися тільки текстом, однак можна перевести і всю гру повністю (текстури, весь текст, звук). Як правило, професійні перекладачі дуже добре знають мову, з якої перекладають. Знають не одну мову програмування, адже потрібно чітко розуміти, як влаштована і написана та чи інша програма. Тому вам необхідно витратити величезну кількість часу на вивчення мови, щоб переводити все моментально, вивчати програмування і проводити час в практиці, локалізуючи невеликі ігри та програми, щоб у майбутньому перейти на професійний рівень і почати переводити великі проекти з морем діалогів і тексту. Також, як правило, над локалізацією працює не одна людина, а команда, яка бере на себе певні завдання і відповідає за їх якість. Адже перевести гру на російську мову самому дуже складно. Програм, які роблять все за вас. не існує, ця робота копітка і складна. Є ще один варіант. Це звернутися до автора ігри і запропонувати йому свою допомогу в перекладі гри. Тоді ви позбудетеся від питань: чи підтримує гра кирилицю? Буде переклад гри на російську мову? Зможете приступити до роботи по перекладу. Автор відправить вам файл з діалогами і текстом меню, які вам потрібно перевести на потрібний вам мову, а після потрібно надіслати цей файл назад. Тому автор - це один з найбільш надійних способів перевести гру.
Однак існують нюанси, з-за яких ви можете не взятися за роботу за переведенням. Автору не потрібно, щоб ви займалися перекладом гри. В цьому випадку вам доведеться перевести гру на російську мову самому. Студія вже найняла перекладача, який незабаром випустить переклад гри, в цьому випадку вам абсолютно безглуздо переводити цю гру, якщо вона вже вийде російською мовою. Автор повідомить, що кирилиця у грі не підтримується, в такому випадку переклад гри навряд чи коли-небудь вийде.
Що потрібно для перекладу?
Переконатися, що в мережі немає русифікаторів, а якщо є, то потрібно протестувати, знайти мінуси і плюси і написати краще, ніж попередній. Вміти зламати гру або додаток самостійно чи за допомогою різних програм (не обов'язково). Щоб перевести гру на російську мову самому, вам потрібно навчитися знаходити шрифти і перемальовувати їх. Додавати покажчики або об'єкти, якщо вони виходять за межі або зміщують інші об'єкти. Якщо ця гра для консолі, то доведеться шукати спеціальні емулятори для перекладу.Програми для русифікації
Multilizer - потужна програма для створення локалізації програм і документів промислового масштабу. Система має величезний набір інструментів для якісного і швидкого перекладу. OgreGUI - редактор ресурсів для програм, ігор, документів, відмінною особливістю якого є сканування додатка за рядками.Як перекласти "Андроїд"-гру на російську мову?
Для цього нам знадобиться редактор notepad++, а також потрібно вміти компілювати і декомпілювати апк файли. Налаштовуємо notepad++. Після успішної декомпіляції програми вам необхідно перейти в папку RES. Там ви побачите папки values з приставками, наприклад, -en. Переходимо в папку values, де копіюємо 2 файлу: strings.xml і arrays.xml. Створюємо папку values-ru і вставляємо в неї ці документи. Далі ми відкриваємо їх з допомогою notepad. Тепер ми можемо перекладати весь текст, що знаходиться перед закінченням тега > і .Про що потрібно знати перед русифицированием?
Зрештою, щоб самому перевести гру на російську мову, потрібно дуже багато часу і сил, щодня покращувати свої знання. Так ви зможете дійти від новачка до професіонала і стати затребуваним перекладачем ігор і додатків для різних пристроїв. Запасайтеся терпінням і отримуйте все більше нових знань і у вас все обов'язково вийде.Цікаво по темі
Як русифікувати ігри і програми
Всім добре відомо, що ігри переважно випускаються зарубіжними компаніями, які в свою чергу намагаються додавати інші мови в свій проект. Природно, що
Як перевести сторінку на російську мову: покрокові інструкції до популярних браузерів
Сучасна мережа Інтернет – це світова засіб комунікації, в якому міститься неосяжне кількість інформації з різних країн. Важко уявити, скільки
Як "Телеграм" перекласти на комп'ютері: способи для всіх ОС
"Телеграм" - зручний і популярний месенджер для комп'ютерів і телефонів, всього з одним недоліком: у ньому немає російської мови. Але це здається
Як у "Мозілі" перекладати сторінки російська - покрокова інструкція та рекомендації
Будь-який інтернет-серфер, який відвідує закордонні ресурси і використовує для цього популярний веб-браузер Mozilla, але не володіє достатнім знанням
Всі способи, як в "Опері" перевести сторінку на російську мову
У даній статті ми поговоримо про те, як в "Опері" перевести сторінку на російську мову. Справа в тому, що іноді в пошуках якоїсь інформації
Як перевести текст з картинки – програма. Розпізнавання тексту
Не підлягає сумніву той факт, що іноді доводиться працювати з документами, що містять графічні зображення з якимось текстом іноземною мовою, який